Surname
Daudin
Given Name
Jean
Variant Name
Jehan
Date of death
1382
Active period
1367 - 1382
Workplace
Paris
Institution
Chapelle royale de France
Sainte-Chapelle de Paris
Biography
Jean Daudin est né à Franconville et mort en 1382. Il est enterré dans la chapelle de Saint-Michel du Palais. Il est bachelier en théologie. Son épitaphe retranscrite par (Morand 1790 p. 270-271) le qualifie de poète. C’est essentiellement à notre connaissance un traducteur et le traducteur de Charles V.
• Cour de France (Charles V). 1373-1378. Jean Daudin est un des traducteurs de Charles V. Avant 1373, il fait la traduction française du De eruditione filiorum nobilium de Vincent de Beauvais. En 1374, celle de l'Epistola consolatoria de morte amici du même Vincent Beauvais. Enfin, il traduit le De remediis utriusque fortunae de Francesco Petrarca. Il reçoit pour ce faire 200 francs de Charles V en 1378. Manuscrit conservé : F-BnF, ms. fr. 1117, comprenant un long prologue du traducteur.
• Sainte-Chapelle de Paris, 1367-1382 ?. Jean Daudin est reçu chanoine en 1367 et remplacé probablement en 1382 par Hugues Blanchet (Stein 1912 p. 135).
Full text of "Recherches sur la librairie de Charles V"
www.archive.org/stream/.../recherchessurlal01deli_djvu.txt
A maistre Jehan Deudin, chanoine de nostre saincte chapelle royal à Paris, pour ce qu'il a translaté, de nostre commandement, de latin en fran- çois, ...
p. 92-93
Jean Daudin.
Jean Daudin, chanoine de la Sainte-Chapelle, traduisit le traité de Pétrarque sur les Remèdes de l'une et de l'autre fortune. Il entreprit ce travail à la demande de Charles V, qui l'en récompensa en lui faisant payer le 1 5 avril 1 377
5. « Johannea Daudin, canonicus sacre capelle palatii », assista, le 21 nov. 1364, à une réunion de la Faculté de théologie dans les écoles des Frères Prêcheurs. Chartul. univ, Paris,, t. III, p. 116.
une somme de 300 francs d'or^. Le prologue, qui a la forme d'une épltre adressée au roi, débute par ces mots :
Mon très cher et redoublé seigneur, Vostre excellent sapience a eu plaisir et propos de commender à moy, vostre très humble et petit subçet, que de langage latin je translatasse en françois ce présent livre, très plantureux et habundant en tout fruit de doctrine
morale, et très doulx et souef en aomement d'éloquence, lequel, pour remédier aux langoureuses pensées humaines, icelui excellent et très renommé clerc maistre François Petrarch, fleurentin, compassa nagaires et intitula des Remèdes de Tune et l'autre fortune...
Il est étonnant que les inventaires de la librairie du Louvre ne mentionnent pas cette traduction, ni aucun autre écrit de Pétrarque,
Un moment, j'avais pensé que le ms, firançais 593 de la Bibliothèque nationale, qui contient le second livre de la traduction de Jean Daudin, pouvait être un morceau d'un exemplaire ayant fait partie de la librairie du Louvre. Après y avoir mûrement réfléchi, je ne crois pas qu'on puisse s'arrêter à cette hypothèse.
Le catalogue dressé par Gilles Malet^ contient un article ainsi conçu :
De erudicione puerorum nobilium, en françois, translaté par maistre Jehan Daudin, à deux fermouers des armes monseigneur le Dalphin, couvert de soye à queue.
Le 30 avril 1 380, Charles VI se fit livrer le volume ainsi décrit, et la trace en a disparu. Aucun autre exemplaire de cette traduction de Jean Daudin n'a encore été signalé. Il n'a été démontré que U traduction de ce traité est bien de Jean Daudin, et non pas de Nicole Oresme, comme on l'a souvent prétendu. Voir le mémoire que j'ai publié en 1891 dans les Notices ei extraits des tnanuscrits, t. XXXIV, part. I, p. 273-304.
1. c A maistre Jehan Deodin, chanoine de nostre saincte chapelle royal à Paris, pour ce qu'il a translaté, de nostre commandement, de latin en françois, un livre appelle Patrac, lequel nons avons mis et retenu devers nous. »
MandemerUê de Charles F, p. 836, n* 1696.
• Cour de France (Charles V). 1373-1378. Jean Daudin est un des traducteurs de Charles V. Avant 1373, il fait la traduction française du De eruditione filiorum nobilium de Vincent de Beauvais. En 1374, celle de l'Epistola consolatoria de morte amici du même Vincent Beauvais. Enfin, il traduit le De remediis utriusque fortunae de Francesco Petrarca. Il reçoit pour ce faire 200 francs de Charles V en 1378. Manuscrit conservé : F-BnF, ms. fr. 1117, comprenant un long prologue du traducteur.
• Sainte-Chapelle de Paris, 1367-1382 ?. Jean Daudin est reçu chanoine en 1367 et remplacé probablement en 1382 par Hugues Blanchet (Stein 1912 p. 135).
Full text of "Recherches sur la librairie de Charles V"
www.archive.org/stream/.../recherchessurlal01deli_djvu.txt
A maistre Jehan Deudin, chanoine de nostre saincte chapelle royal à Paris, pour ce qu'il a translaté, de nostre commandement, de latin en fran- çois, ...
p. 92-93
Jean Daudin.
Jean Daudin, chanoine de la Sainte-Chapelle, traduisit le traité de Pétrarque sur les Remèdes de l'une et de l'autre fortune. Il entreprit ce travail à la demande de Charles V, qui l'en récompensa en lui faisant payer le 1 5 avril 1 377
5. « Johannea Daudin, canonicus sacre capelle palatii », assista, le 21 nov. 1364, à une réunion de la Faculté de théologie dans les écoles des Frères Prêcheurs. Chartul. univ, Paris,, t. III, p. 116.
une somme de 300 francs d'or^. Le prologue, qui a la forme d'une épltre adressée au roi, débute par ces mots :
Mon très cher et redoublé seigneur, Vostre excellent sapience a eu plaisir et propos de commender à moy, vostre très humble et petit subçet, que de langage latin je translatasse en françois ce présent livre, très plantureux et habundant en tout fruit de doctrine
morale, et très doulx et souef en aomement d'éloquence, lequel, pour remédier aux langoureuses pensées humaines, icelui excellent et très renommé clerc maistre François Petrarch, fleurentin, compassa nagaires et intitula des Remèdes de Tune et l'autre fortune...
Il est étonnant que les inventaires de la librairie du Louvre ne mentionnent pas cette traduction, ni aucun autre écrit de Pétrarque,
Un moment, j'avais pensé que le ms, firançais 593 de la Bibliothèque nationale, qui contient le second livre de la traduction de Jean Daudin, pouvait être un morceau d'un exemplaire ayant fait partie de la librairie du Louvre. Après y avoir mûrement réfléchi, je ne crois pas qu'on puisse s'arrêter à cette hypothèse.
Le catalogue dressé par Gilles Malet^ contient un article ainsi conçu :
De erudicione puerorum nobilium, en françois, translaté par maistre Jehan Daudin, à deux fermouers des armes monseigneur le Dalphin, couvert de soye à queue.
Le 30 avril 1 380, Charles VI se fit livrer le volume ainsi décrit, et la trace en a disparu. Aucun autre exemplaire de cette traduction de Jean Daudin n'a encore été signalé. Il n'a été démontré que U traduction de ce traité est bien de Jean Daudin, et non pas de Nicole Oresme, comme on l'a souvent prétendu. Voir le mémoire que j'ai publié en 1891 dans les Notices ei extraits des tnanuscrits, t. XXXIV, part. I, p. 273-304.
1. c A maistre Jehan Deodin, chanoine de nostre saincte chapelle royal à Paris, pour ce qu'il a translaté, de nostre commandement, de latin en françois, un livre appelle Patrac, lequel nons avons mis et retenu devers nous. »
MandemerUê de Charles F, p. 836, n* 1696.
Bibliography
Morand 1790
Stein 1912